Köken
“Ataş” kelimesi, Fransızca attache sözcüğünden Türkçeye geçmiştir. Fransızcada attache, “iliştirilen şey, bağlantı unsuru” anlamına gelir ve özellikle evrakları tutturmaya yarayan tel araçları ifade eder. Bu sözcük, attacher (iliştirmek, bağlamak) fiilinden türetilmiştir. Attacher fiilinin kökeni ise Eski Fransızcada yer alan attachier biçimine uzanır. Bu fiil de Latince attachiare üzerinden türemiş olup ad- (–e doğru) ve taxare (tutturmak, sabitlemek) unsurlarını içerir. Türkçeye geçtiğinde anlam daralmasına uğrayarak, yalnızca “kâğıtları birbirine geçici olarak tutturmaya yarayan küçük tel araç” anlamında kullanılmaya başlanmıştır.
Kullanım Alanları
Düzen ve Tertip İfadesi: Belgelerin dağınık olmaması için ataşla tutturulması, düzenli ve özenli bir çalışma anlayışının göstergesi olarak kullanılabilir.
Mecaz Anlam – Geçici Bağ / Yüzeysel İlişki: Ataş kelimesi, kalıcı olmayan, gevşek ya da geçici bağları anlatmak için mecaz olarak kullanılabilir.
Simge Olarak Kullanım – Küçük ama Fonksiyonel: Küçük ama önemli detayları simgelemek için mecazen kullanılabilir.