Değişim Sancısı (Orijinal Adı: The Ordeal of Change), Amerikalı sosyal filozof Eric Hoffer (1902-1983) tarafından kaleme alınmış ve Dergâh Yayınları'nın "Batı Düşüncesi" serisi kapsamında Türkçe'ye çevrilerek yayımlanmış, toplumsal ve bireysel değişimin dinamiklerini inceleyen önemli bir eserdir. Bengisu Karakurt tarafından Türkçeye kazandırılan bu kitap, Hoffer'ın kendine özgü gözlem yeteneği ve olayları sıra dışı yorumlama biçimiyle, insanlık tarihi boyunca yaşanan değişimlerin derinlemesine bir analizini sunmaktadır. Ocak 2017'de ilk baskısı yapılan eser, 136 sayfadan oluşmakta olup Ekim 2024 itibarıyla 4. baskısına ulaşmıştır.
İçerik ve Tematik Yapı
Değişim Sancısı, Eric Hoffer'ın, insanlık tarihi boyunca görülen değişimlerin toplumlar ve bireyler için ne denli kritik bir önem taşıdığını irdelediği bir çalışmadır. Hoffer, eserde, bugüne kadarki genel kabul görmüş açıklamaların, insanların değişim karşısındaki tepkilerini ve tercihlerini anlamada nasıl yetersiz kaldığını sade ve çarpıcı bir üslupla okuyucuya sunar. Yazar, düzenli bir akademik eğitim almamış olmasına rağmen, hayatın farklı kesitlerinde edindiği tecrübeler ve keskin gözlem yeteneğiyle meseleleri sıra dışı bir perspektiften yorumlama kabiliyetini metnine yansıtmıştır. Bu özgün yaklaşım, eseri okuyucu için hem "tahrik edici" hem de "ufuk açıcı" kılmaktadır.
Kitap değişimin psikolojik, sosyolojik ve tarihsel boyutlarını ele alırken, bireylerin ve kitlelerin yeniliklere nasıl direndiğini veya adapte olduğunu sorgular. Değişim süreçlerinin sancılı doğasını, insan doğasının alışkanlıklara olan eğilimini ve belirsizlik karşısındaki korkuyu mercek altına alır. Hoffer devrimler, göçler, teknolojik ilerlemeler gibi büyük ölçekli değişimlerin yanı sıra, bireysel hayatımızdaki küçük dönüşümlerin dahi yarattığı gerilimi ustaca tahlil eder. Eser, değişim yönetiminden sosyal hareketlerin doğasına kadar geniş bir yelpazedeki konulara dair derinlemesine iç görüler sunar. Hoffer, mevcut kabullere meydan okuyarak değişimin sadece olumlu veya olumsuz yönlerini değil, aynı zamanda kaçınılmaz ve karmaşık doğasını da ortaya koyar.
Dil ve Üslup
Eric Hoffer'ın "Değişim Sancısı" adlı eserindeki dil ve üslup, yazarın kendine özgü, doğrudan ve anlaşılır tarzını yansıtır. Bengisu Karakurt'un çevirisi, bu sade üslubu Türkçeye başarılı bir şekilde aktarmıştır. Metin, akademik bir analiz niteliği taşımakla birlikte, ağır felsefi jargonlardan arındırılmıştır; bu da eserin geniş bir okuyucu kitlesi tarafından erişilebilir olmasını sağlar. Hoffer'ın gözlem gücü ve yorumlama yeteneği, metindeki akıcılığı artırırken, okuyucuyu düşündürücü ve sorgulayıcı bir atmosfere çeker. Eserde herhangi bir reklam veya övgü dili bulunmamakta, konular nesnel ve tanımlayıcı bir akademik üslupla işlenmektedir.


